与此同时,地球另一头,国内时间已经是26号凌晨三点。
这个点,正常人都在睡觉。
但微博上一点都不安静。
“茶韵千年120分钟版本”这个词条,在凌晨这个时段冲到了热搜榜一。
点进去,页面加载了两秒,铺天盖地的讨论涌出来。
最先发稿的是《新京报》,凌晨两点四十七分发的长文,标题写着“《茶韵千年》冲奥版今日同步上映,口碑再创新高”。
文章开头写道:“不同于七集版本的娓娓道来,120分钟的冲奥版本更像一气呵成的长卷。从龙井村的晨雾到宋代庭院的月光,从明代惠山泉边的分茶到现代茶室的六盏清茶,两个小时的体量,把上千年的茶文化讲得清清楚楚。”
《浙省日报》的官方微博在凌晨三点整转载了一条观众的长评,配文写着:“这杯茶,值得细品。”
长评是一位自称“从不喝茶”的网友写的,只有短短几段话,但被转疯了:
“我以前觉得茶就是老年人的饮料。看完这部纪录片,我下楼买了一罐龙井。现在正泡着,边喝边写这条评论。我不知道自己在喝什么,但就是觉得,这杯茶跟以前喝的不一样了。”
评论区彻底炸了。
“同感。我喝了一辈子茶,从来没想过它背后的故事。看完片子,我把家里那把落灰的紫砂壶翻出来了。”
“说实话,七集版本已经够震撼了,120分钟版本完全是对心灵的暴击。尤其是宋代那段,月光出来的时候,我居然看哭了。”
“你们有没有注意到,120分钟版本的叙事节奏跟七集版完全不一样?更紧凑,更集中,更像是带着你在时间里走了一遍。”
“注意到了。而且画面质感比七集版更好,可能是重新调过色。”
媒体们的报道角度出奇的一致,清一色的“简单直观”、“让人看懂茶文化”。
《杭城日报》的标题最直接:“《茶韵千年》冲奥版,这次,所有人都懂了。”
文章引用了浙大茶学系王岳飞教授的一段话:“这部片子的最大贡献,是让茶文化从学术圈走向了大众。以前提到茶文化,大家觉得高高在上、遥不可及。现在看完片子,大家发现,原来就在自己身边。”
网友们顺着这个话题吵了起来。
“什么叫原来就在自己身边?我每天喝的那杯茶,不就是茶文化吗?”
“对,但以前你不知道它为什么是茶文化。现在你知道了。”
“知道又怎样?不知道又怎样?好喝就行。”
“不一样。知道了之后,喝的感觉不一样了。我说不上来,但就是不一样。”
“楼上,我懂你。就是那种终于听得懂一首歌的歌词的感觉。”
“精辟。就是这个感觉。”
热闹从微博蔓延到朋友圈,从朋友圈蔓延到豆瓣。
豆瓣评分一度冲到9.5,虽然凌晨打分的人还不算多,但清一色的五星好评。
有人在豆瓣发了一条长评,被顶到了最上面:
“七集版本是讲故事,120分钟版本是带你走一遍。前者让你知道茶文化是什么,后者让你感受茶文化是什么。这是两种完全不同的体验。”
底下的评论清一色的“说得太好了”、“我要去看120分钟版”。
还有一个网友的评论被截图疯传:
“我妈看完七集版之后开始认真喝茶。看完120分钟版之后,她把家里的茶具全换了。我爸说她是太入迷了,她说他不懂。我支持我妈。”
这条评论底下跟了上万条“哈哈哈”和“阿姨说得对”。
蓝台的官方微博在凌晨三点半转发了《茶韵千年》的海外首映消息,配文写着:“从杭城到巴黎,从龙井村到香榭丽舍,这杯茶,正在走向世界。”
转发量十分钟破万。
但国内再怎么热闹,也比不上欧洲那边的热度。
法国、德国、意大利、西班牙,四个国家同步上映,由于时差关系,首映都在当地时间25号下午。
巴黎的首映礼刚结束不到六小时,社交媒体上已经炸成了一锅粥。
《费加罗报》的文艺版在首映礼结束后两小时就挂出了影评,标题写着“茶韵千年:一把打开东方文化之门的钥匙”。
文章写道:“这部纪录片用一种近乎奢侈的耐心,讲述了一个关于叶子的故事。但它讲的又不止是叶子,是时间,是土地,是上千年来的生活美学。”
文章最后给了五颗星,这是《费加罗报》近些年来第一次给纪录片打满分。
《世界报》的影评更感性,标题只有四个字:“一叶知秋”。
“看完这部片子,我终于明白为什么中国人喝茶不只是喝茶。他们喝的是时间,是春天第一茬嫩芽的鲜爽,是秋天最后一批老叶的醇厚,是上千年来无数双手传递下来的温度。”
意大利《晚邮报》的角度更刁钻,直接把焦点对准了导演本人:
“顾临川,这个名字在今天之前,只在时尚圈和摄影圈见过。LV和香奈儿的御用摄影师,索尼奖的年度摄影师,这些头衔让人以为他只是一个会拍漂亮照片的人。但看完《茶韵千年》,我承认我错了。他不只会拍漂亮照片,他还会讲故事。而且讲得很好。”
社交媒体上的热闹比纸媒来得更快更猛。
推特上,“茶文化”这个词条在首映礼结束后的两小时内冲进了法国区热搜前三。
一位法国影评人发了条推文:“我这辈子喝过无数次茶,但从没想过茶是什么。今天看完《茶韵千年》,我回家泡了一壶铁观音,坐在窗边喝了半小时。什么都没想,就是喝。很安静。很难得。”
这条推文被转发了上万次。
一位意大利时尚博主发了一组九宫格——全是《茶韵千年》的画面截图,配文只有一句话:“我要亲自去看看。”
底下评论清一色的“我也是”、“带上我”、“什么时候出发”。
德国电影评论家协会的一位会员在看完首映后发了一条动态:“这部片子让我对文化输出这四个字,有了新的理解。真正的文化输出不是喊口号,是拍一部好片子,让别人自己走过来。”
西班牙《国家报》的影评人更直接:“如果明年奥斯卡最佳纪录片提名没有《茶韵千年》,我会怀疑评委们是不是没喝过正宗的茶。”
这条评论底下跟了一排“哈哈哈”,但更多的是“你说得对”。
参加首映礼的各界名流们也纷纷在社媒上发声。
布丽吉特在在Ins上发了一张照片,是她和顾临川在酒会上的合影,配文写道:“一部关于茶的东方诗篇。美得让人忘记时间。”
乔治·阿玛尼在推特上只发了一句话,是法语:“Bravo(太棒了)。”
就一个词,但分量重得让底下评论区直接炸了,“老爷子都开口了”、“这片子稳了”。
卡尔·拉格斐更直接,他在Ins上发了一张顾临川站在红毯上的侧脸照,配文只有一个茶杯的表情。
底下评论全是“老佛爷都喝茶了”、“这还是我认识的卡尔吗”、“他去年还说只喝水”。
亨利·皮诺在推特上发了一条长文,从商业角度分析了这部纪录片对奢侈品行业的影响:
“《茶韵千年》的价值不只在艺术层面。它让西方观众重新认识了中国美学那种含蓄的、内敛的、需要静下心来感受的美。这种美,跟我们这个行业想传达的东西,本质上是一致的。”
这条长文被开云集团的官方账号第一时间转载。
吕克·贝松在脸书上发了一段视频,他在自家书房里对着镜头说:“我拍了这么多年电影,很少有一部片子能让我看完之后沉默这么久。《茶韵千年》做到了。它不是让你知道什么,是让你感受什么。”
转发达到了几十万次。
安托万在Ins上发了一张照片,巴黎首映礼结束后,他和顾临川、明轩三人在影院门口的背影。
配文是法语,翻译过来只有一句话:“今天,在巴黎喝了一杯好茶。”
LV官方账号第一时间转发。
热闹从欧洲蔓延到大洋彼岸。
洛杉矶时间比巴黎慢了九个小时,所以当巴黎那边首映礼已经结束、网络上炸成一锅粥的时候,洛杉矶才刚刚到25号中午。
但时差拦不住热度。
《好莱坞报道者》在洛杉矶时间下午两点发了一条快讯,标题写着“茶韵千年洛杉矶首映:一部让好莱坞重新认识茶叶的纪录片”。
文章写道:“在勒姆勒皇家影院的首场放映结束后,观众起立鼓掌超过一分钟。现场有不少学院会员,他们看完后的第一反应不是这片子拍得真好,而是突然明白,茶的故事是这样的。”
《洛杉矶时报》的影评人写了一段让很多人转发的评论:
“我之前对茶文化这三个字的理解是,东方人喝的一种热饮,据说对健康有益。看完《茶韵千年》,我发现我对这三个字的理解,太浅显了。”
《华尔街日报》的报道更劲爆,直接打探到了奈飞内部的消息:
“据一位不愿透露姓名的奈飞内部人士表示,在看完《茶韵千年》的成片后,奈飞内部已经失去了竞争的想法。这位人士的原话是,它跟我们拍的纪录片不在一个维度上。我们拍的是故事,它拍的是文化。”
这条消息被全球媒体疯狂转载。
评论区清一色的“这也太狠了吧”、“奈飞认怂了”、“明建国那句话果然不是说着玩的”。
《纽约时报》的驻洛杉矶记者发了一条推文:“我在好莱坞跑了十五年,第一次见到一部还没获奖的纪录片,就让竞争对手主动退出竞争的。”