林晕鹅听的有意思,更是坚定了学中文的想法。她肯定不是想学脏话骂人,只是觉得确实挺博大精深的,粉丝里中饭也有很多,学一学肯定没坏处。
“要不然这样,我帮你拆专辑,你顺便教教我中文,怎么样?”林晕鹅提议道。
罗纪想了想,倒是没啥问题。他之前说没时间,是不想浪费自己的休息的时间。但是拆专辑的时候,林晕鹅想用学中文当报酬的话,还还是挺划算的。
“可以,那我从一些口语对话开始教吧。掌握一下,糊弄粉丝是没问题的。”罗纪想的也很简单,无非就是自我介绍,然后问对方名字,再来一句“我爱你”就完事了。难度不高,也不算是敷衍。
林晕鹅还真的挺聪明的,一边学着日常用语,一边拆专辑。虽然是一心两用,但进展很快。
这几句虽然不难,但是就算死记硬背,也需要一些时间。但林晕鹅不但能记下来,还能很好的掌握音调的改变。
中文的音调有四声,正确的说法是:阴平调、阳平调、上声调、去声调。
很多和普通话相近的方言,比如东北官话、冀鲁官话、BJ官话,当地人说的时候,都意识不到自己是方言,感觉自己说的就是普通话。只有外地人一听,就知道是方言。
原因就在于,这些方言不是像四川话那样俚语多,而是和普通话读音相似,但声调变化却不一致。
外国人学汉语,想要融会贯通,面临的最大问题也是声调。特别是韩国偶像,大多数都克服不了这个问题。
比如再过几年会出道一个叫陆星材的男偶像,他最出圈的名场面就是中文自我介绍贼搞笑。但是他那句话的发音是没问题的,之所以让人觉得搞笑,就是因为声调完全是乱七八糟的。
可林晕鹅却能很好的理解声调的用法,虽然也有死记硬背的成分,说出来也磕磕巴巴的,但是大致听起来竟然还挺舒服的,没有那种乱七八糟的不适感。
唯一的问题,就是儿化音还说不好,“儿”说成“鹅”了。把自己的名字总是说成“林允鹅”的发音。
罗纪现在已经知道,林晕鹅的本名其实是允儿,但是晕鹅叫习惯了,也懒得改了。没想到林晕鹅学了中文之后,还真的变成鹅了,太有意思了。
“这个儿化音,通常用在小物件上。我举个例子,比如水果。”罗纪说道:“桃子,可以是桃儿!杏子,可以是杏儿!”
林晕鹅举一反三:“橘儿!橙儿!柚儿!”
“额......”
直接给罗纪干沉默了。句句踩雷,请问您是怎么做到的?
就这样,两个人一边拆专辑,一边学中文。直到林晕鹅的手机响起。原来是二斤老三到小区门口了,但是没有门禁进不来。
“好的,我马上就下去接你们。恩恩,知道了。我现在就下去。”林晕鹅挂断了电话,起身要走。
罗纪注意到了盲点,问道:“你刚刚说的是‘接你们’对吧?不是说只有一个人吗??”
“哦,是两位欧尼一起来的,我也是才知道。怎么,你还害羞啊?”林晕鹅揶揄道。
“那倒不是,只是好奇问一下,都有谁?”罗纪好奇道。
林晕鹅说道:“Sunny欧尼,还有泰妍欧尼。”
罗纪点点头,原来是金老大啊。